domingo, 18 de abril de 2021

Dunia Wasserstrom. Escritora y sobreviviente del exterminio Nazi. Nr. 49

  


 Dunia  Wasserstrom,  nació antes de la primera Guerra Mundial en Zhitomir, Ucrania,

Fecha 18 de enero de 1909.    Creció en París, Francia.

Ascendente en Escorpio, Luna en Sagitario junto a Marte en la casa 1, la personalidad. Mercurio en Acuario en la casa 3. Traducciones.

En el verano de 1942 fue deportada con su primer marido, Ariel Ourisson a Auschwitz y su familia a otros Campos de Exterminio (todos menos ella, perecieron). Su número de tatuaje era el 10.308. Siendo políglota, fue obligada a ser secretaria de los Nazis.

En la Politische Abteilung, Dunia trabajó en la oficina bajo las órdenes de Hans Andreas Drasser y el Oberscharfuehrer Wilhelm Boger. Dunia era la intérprete en el kommando para el ruso, ucraniano, polaco, alemán, y francés.

Dunia escapó durante la marcha de muerte y se le liberó en enero 18 de 1945 (día de su cumpleaños), por el Ejército Rojo. Regresó a París, volvió a casarse son Severin Wasserstrom y emigró junto con su marido a México. Durante los juicios de Auschwitz en 1964 en Frankfurt, Dunia fungió como testigo de cargo contra sus jefes.

Su testimonio fue tan impresionante que parte de él se usó por Peter Weiss en su obra teatral La Indagación; y tiempo después Auschwitz, Nunca Jamás de Martín Rivas. Dunia Wasserstrom otorgó el Derecho de autor con la condicion de que un porcentaje, por función, fuese donado a alguna institución.

Dunia fue condecorada por el Presidente de la República Francesa Francois Miterrand como Chevalier de l'Ordre National du Mérite (Caballero del Orden al Mérito Nacional) por pertenecer a la Resistencia Francesa, razón por la que fue deportada a Auschwitz.

Fue muy activa en las organizaciones del Holocausto y ha escrito extensivamente sobre la materia. Sus trabajos publicados incluyen: Les Secrets du Bureau Politique d'Auschwitz, Paris, 1946; Tragedie de la Deportation Paris, 1954; Auschwitz, Hamburg, 1962; El Holocausto, México, 1963; A Tale of One January, London, 1966; y Nunca Jamás, México, D. E, 1975; entre otros. Regresó como la única sobreviviente de su transporte que constaba de mil mujeres en su mayoría católicas, todas prisioneras políticas.

Llegué a México luego de la Segunda Guerra Mundial porque mi marido es ingeniero electromecánico y una empresa para, la cual labora lo mandó aquí. Yo no hablaba nada de español y, desde luego, no conocía a nadie, por eso era muy infeliz; en cambio mi marido se ubicó inmediatamente. Pasaron los años y empezarnos a aprender el idioma español, entonces, en cierta ocasión, fuimos al teatro Hidalgo, nos sentarnos junto a dos mujeres mexicanas, y, mientras mi marido y yo nos comunicábamos en francés, la joven que estaba; junto a mí le dijo a su acompañante.

 -Mira a francesa tan extravagante, se ha tatuado su número telefónico en el antebrazo; yo me quedé fría al oír eso. Mi marido trató de reconfortarme diciendo que ella no había querido ofenderme, que no sabía de qué se trataba y se acercó a ellas para explicarles. Les dijo que era un tatuaje que los alemanes me habían hecho en un campo de concentración. En ese momento la chica se me acercó llorando, me abrazó, me besó y me ofreció disculpas porque ella no sabía. Dijo que como era joven, no sabía rada de la Segunda Guerra Mundial: eso fue en 1978. -¿Hay muchas como usted, que no saben de qué se trata? Le pregunté. -Un montón; todos los jóvenes -me respondió y agregó: -¿Por qué no escribe un libro?. Cuando regresé a mi casa aquella noche ya traía en la mente materializar la idea de la joven mexicana y como a las once de esa misma noche empecé a escribir el libro. Duré en esa labor tres años.

 

Etiquetas:

0 comentarios:

Publicar un comentario

Suscribirse a Enviar comentarios [Atom]

<< Inicio